Neônimos oriundos de tradução e suas formações morfológicas em língua de especialidade

  • Manoel Messias Alves da Silva UEM
Palavras-chave: formação morfológica, gestão pela qualidade total, dicionário, neônimos, terminografia

Resumo

Este estudo tem por objetivo apresentar os resultados das formações morfológicas identificadas em uma pesquisa terminológica monolíngüe. Para tanto, há uma contextualização teórica que procura situar o leitor nas questões relacionadas à terminologia, à língua de especialidade em pauta e às possibilidades de formação morfológica desses neônimos. Constatou-se a diversidade dessas formações na língua de especialidade estudada por meio da adaptação de neônimos oriundos de traduções. Concluiu-se que a língua portuguesa vem se transformando, progressivamente, em uma língua de comunicação especializada.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Manoel Messias Alves da Silva, UEM
Possui graduação em Letras Português Francês pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1985) , mestrado em Letras Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo (1998) e doutorado em Letras Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo (2003) . Atualmente é Professor não-titular concursado da Universidade Estadual de Maringá e Membro de corpo editorial da Acta Scientiarum (UEM). Tem experiência na área de Letras , com ênfase em Língua Portuguesa. Atuando principalmente nos seguintes temas: dicionário terminológico, gestão pela qualidade total, serviços, terminografia, terminologia. Currículo Lattes
Publicado
2008-07-02
Como Citar
Silva, M. M. A. da. (2008). Neônimos oriundos de tradução e suas formações morfológicas em língua de especialidade. Acta Scientiarum. Human and Social Sciences, 22, 33-40. https://doi.org/10.4025/actascihumansoc.v22i0.4113
Seção
Literatura e Linguística