O catalão ambivalente

  • Albert Branchadell Faculdade de Tradução e Interpretação da Universidade Autônoma de Barcelona
Palavras-chave: catalão, sociolinguística, morte linguística

Resumo

A língua catalã se estende por sete territórios divididos entre três estados europeus. A maior parte de seus falantes se encontra nas comunidades autônomas de Catalunha, Ilhas Baleares e Comunidade Valenciana, onde a língua recebe a denominação legal e popular de “valenciano,” e dentro da Espanha também é falada na chamada “Franja” de Aragão, que corresponde ao território da comunidade autônoma aragonesa adjacente à Catalunha, povoado desde a Idade Média por falantes de catalão. Fora da Espanha, o catalão também é falado na região francesa dos Pirineus Orientais, cuja capital é Perpinhan, um território que até 1659 fazia parte de Catalunha (de onde recebe a denominação popular de Catalunha Norte); em Andorra, um micro estado livre situado entre a França e a Espanha, e finalmente na cidade de Alghero, na ilha italiana de Cerdenha, que foi repovoado com falantes de catalão no século XIV, no contexto das lutas da monarquia catalã-aragonesa para consolidar seu domínio sobre a ilha. Uma característica comum a todos estes territórios é que o catalão compartilha território com uma língua mais poderosa, tanto em termos demográficos como políticos (o espanhol nas quatro comunidades autônomas mencionadas, o francês na região dos Pirineus Orientais, e o italiano em Alguero); isto também vale para Andorra, onde apesar de o catalão ser a única língua oficial, o espanhol é língua materna de uma parte muito importante da população, e como consequência, o espanhol tem uma forte presença na sociedade.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Albert Branchadell, Faculdade de Tradução e Interpretação da Universidade Autônoma de Barcelona

(Barcelona, 1964), é doutor el Filologia Catalã pela Universidad Autônoma de Barcelona, e em Ciências Políticas pela Universidade Pompeu Fabra. Atualmente trabalha na Faculdade de Tradução e Interpretação da Universidade Autônoma de Barcelona. Seus últimos livros são Less Translated Languages -- Línguas Menos Traduzidas (John Benjamins, 2005), co-editado com Margaret West, e L’aventura del català — A aventura do catalão (La Esfera de los Libros, 2006), uma história da língua catalã que põe ênfase no passado multi-lingüístico da Catalúnia. É fundador e presidente da Organização para o Multilingüismo e membro da Associação de Sociolingüistas de Língua Catalã. Além de artigos sobre sintaxe, sociolingüística e política lingüística para publicações acadêmicas, Albert Branchadell escreve artigos de opinião e resenhas jronalísticas na imprensa espanhola e catalã (El País, La Vanguardia, e El Periódico). Suas ligações com a América do Sul são diversas: é membro do comitê científico da revista Estudios Catalanes (Universidad Nacional del Litoral, Santa Fe, Argentina), e a organização que preside participou da campanha a favor da oficialização do guarani no Mercosul.

Referências

a
Publicado
2021-05-12
Como Citar
Branchadell, A. (2021). O catalão ambivalente. Revista Espaço Acadêmico, 7(73). Recuperado de https://periodicos.uem.br/ojs/index.php/EspacoAcademico/article/view/58915
Seção
ESPECIAL: Língua, Território e Identidade (Org.: Eva Paulino Bueno)