<b><i>Lady Chatterley</i>: rewriting D. H. Lawrence’s novel on screen
Resumo
This paper analyses the rewriting of John Thomas and Lady Jane (1977), the second version of a representative modern narrative, Lady Chatterley’s Lover (1928), by D. H. Lawrence, and the corresponding film, Lady Chatterley (2006), by the French director Pascale Ferran. Based on theoretical principles of film adaptation as translation (Cattrysse, 2014), on the discussion of translation as a kind of rewriting (Lefevere, 1992), and on principles of intersemiotic translation (Plaza, 2001), the aspects of the process of the main characters’ construction and the reception of the film will be discussed, as well as its role in the representation of Lawrence’s search for a classical unity in his vision of man.
Downloads
Metrics
DECLARAÇÃO DE ORIGINALIDADE E DIREITOS AUTORAIS
Declaro que o presente artigo é original, não tendo sido submetido à publicação em qualquer outro periódico nacional ou internacional, quer seja em parte ou em sua totalidade.
Os direitos autorais pertencem exclusivamente aos autores. Os direitos de licenciamento utilizados pelo periódico é a licença Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0): são permitidos o acompartilhamento (cópia e distribuição do material em qualqer meio ou formato) e adaptação (remix, transformação e criação de material a partir do conteúdo assim licenciado para quaisquer fins, inclusive comerciais.
Recomenda-se a leitura desse link para maiores informações sobre o tema: fornecimento de créditos e referências de forma correta, entre outros detalhes cruciais para uso adequado do material licenciado.