A oficina de tradução no ensino de “LE” e Teoria Literária - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195

Autores

  • Cassio David da Silva UEM
  • Marciano Lopes e Silva UEM

DOI:

https://doi.org/10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195

Palavras-chave:

tradução, ensino de LE, oficina de tradução, Charles Baudelaire

Resumo

Propõe-se o exercício da tradução de textos poéticos para o desenvolvimento da autonomia dos alunos no ensino de LE e Teoria Literária nos cursos de Letras. Para melhor esclarecer a proposta, apresentamos a análise de duas traduções do poema em prosa Énivrez-vous de Charles Baudelaire, seguida de uma nova tradução

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Marciano Lopes e Silva, UEM
    Possui graduação em Oceanologia pela Fundação Universidade Federal do Rio Grande (1988), graduação em Letras pela Fundação Universidade Federal do Rio Grande (1991), mestrado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1994) e doutorado em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2005). Atualmente é professor adjunto a da Universidade Estadual de Maringá. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura e História/Sociedade, atuando principalmente nos seguintes temas: Raul Pompéia, Romantismo, literatura e regionalismo, crítica literária, ensino de literatura e poética. Também é poeta e compositor-letrista Currículo Lattes

Downloads

Publicado

2008-04-15

Edição

Seção

Literatura e Linguística

Como Citar

A oficina de tradução no ensino de “LE” e Teoria Literária - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195. (2008). Acta Scientiarum. Human and Social Sciences, 25(1), 33-43. https://doi.org/10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195

Artigos Semelhantes

1-10 de 696

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.