Translation workshop in foreign languages teaching and literary criticism - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195
DOI:
https://doi.org/10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195Keywords:
tradução, ensino de LE, oficina de tradução, Charles BaudelaireAbstract
We propose the practice of poetic texts translation in order to develop students' autonomy in foreign language teaching and literary criticism in Language Arts majors. In order to better explain the proposal, we present an analysis of two translations of Énivrez-vous, Baudelaire’s prose poem, followed by a new translationDownloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2008-04-15
Issue
Section
Literature and Linguistics
License
DECLARATION OF ORIGINALITY AND COPYRIGHTS
I Declare that current article is original and has not been submitted for publication, in part or in whole, to any other national or international journal.
The copyrights belong exclusively to the authors. Published content is licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) guidelines, which allows sharing (copy and distribution of the material in any medium or format) and adaptation (remix, transform, and build upon the material) for any purpose, even commercially, under the terms of attribution.
Read this link for further information on how to use CC BY 4.0 properly.
How to Cite
Silva, C. D. da, & Silva, M. L. e. (2008). Translation workshop in foreign languages teaching and literary criticism - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195. Acta Scientiarum. Human and Social Sciences, 25(1), 33-43. https://doi.org/10.4025/actascihumansoc.v25i1.2195
